5
月
22
日至
24
日,由江苏省翻译协会、南京市翻译协会主办、常州工学院外国语学院承办的“江苏省翻译协会成立
30
周年暨
2015
学术研讨会”在常州隆重召开。研讨会开幕式由常工院外国语学院前院长戎林海教授主持,常州工学院副校长张红教授致欢迎辞,省社科联何国军处长,省翻译协会会长、南京大学许钧教授,省译协副会长南京大学程爱民教授、译林出版社副总编辑袁楠女士、常州工学院外国语学院院长潘金林教授等分别发言。省译协主要领导、来自省内高校以及安徽、浙江、北京等地的高校教师代表与翻译技术开发公司代表等约
200
人出席了此次研讨会。
我院教师在学院的大力支持,派出了由翻译团队负责人王金安教授与荣休教授包通法教授领衔的
10
人翻译团队参与交流,其中教师
8
人、研究生
2
人。在
23
日与
24
日上午的大会主题发言中,我院包通法教授与王金安教授分别作了题为“《道德经》译本精神构式比较研究”与“翻译批评理论范式的建构”的主题发言,受到了包括省译协会长许钧教授在内的省内专家与学者的广泛好评,反响强烈。在
23
日下午分会场的发言中,我院李学宁博士与朱义华博士也分别以“英语专业本科阶段‘计算机辅助翻译课程’调研报告”与“中国当代文学作品‘走出去’中的译介传播机制研究”为题进行了交流发言,引起了与会者的浓厚兴趣与关注。
此次我院师生组团参加省译协学术研讨会充分地展示了我院翻译团队的风采与研究成果,在省内发出了我院的“翻译”声音,进一步提升了我院在省内的翻译学科影响力与学术声誉,也为今年
11
月中旬即将在我院举办的第九届全国典籍英译学术研讨会累积了人气。